Sunday, December 8, 2013

祝日について

最近考えさせられたこと。以前にメールで送っていただいたことを思い出しました:

日本でも、色々な場面、行事が外国から入って来ています。ハローウイン、クリスマス、誕生日の祝いとカードを送る、考えたらたくさん外国の影響を受けています。宗教などとは関係なく、日本人は欧米の習慣を輸入していると思います。特に、誕生日などはその内の一つと言えるでしょう。  いつの時代から誕生カードを送るようになったかは覚えていませんが、人によって、日本でも、誕生祝をする人が増えてきていることは事実です。僕も海外の友人から誕生カードを頂きます。また、家族、親戚、友人などの誕生日にはこちらからも送ろうとするのですが、それほど強い心理的な文化的習慣がないせいか、忘れることが多いのです。そして、失礼なことをしてしまったと詫び状を送るということがあります。

西洋から受ける日本の影響は大きい。日本人は、いつの間にか、欧米のしきたりを受け入れているような気がします。誕生のお祝い、娘や孫たちに忘れない限り、何か、贈り物をします。それも強制ではないですが、日本でも、そういう習慣になってきているというのは事実です。 

日本社会には、欧米の習慣が押し寄せてきている。そんな意味でも、「ことばと文化」が問題になりそうです。アメリカ式のクリスマスのお祝いと贈り物の交換、誕生カードを送るなどの慣習が、日本社会でも根深く育って来ていると感じています。

週末前に自衛隊の50代の友達に「クリスマスを祝いしますか?」と尋ねました。答えは「僕は仏教徒だからクリスマスを祝いません。関係ないです。」でした。先週、近所の友達からクリスマスパーティの招待状をいただいて、昨日、そのパーティに参加しました。皆は僕みたいに親だって幼稚園年代の子供を育ています。4人の30代の友達の中に全員はサンタさんごっこをします。その4人の内自分の親はサンタさんごっこをしてくれた人は1人だけでした。ところでその4人も仏壇は家にあるので一応仏教と言われるでしょう。

あの自衛隊の人と近状の人の違いは何でしょうか?僕には分かりませんが日本の文化は確かに変わりつつですね。タッチャンが言われる「文化と言葉はワンセット」の理論でその影響は日本の英語教育からでしょうか?日本全国の学校は英語を教えているので欧米の文化をさらに教えていると言うことでしょうか?日本の文化が変わりつつの原因は英語教育でしょうか?

Thursday, December 5, 2013

クリスマスの意味


僕の大好きな友達にクリスマスの意味を説明したいという望みが色々な時にありました。よかったら僕の変な日本語を我慢して楽しんで読んでください。

日本のクリスマス

クリスマスのことを日本人の友達と知り合いと話す機会で大勢はクリスマスを祝いするらしいです。日本でもサンタ・クロースごっこをする親は多いみたいですし、プレゼント交換とクリスマス・ディナー等も楽しむらしいです。デパートとか家の中でもクリスマス・ツリーとクリスマスの飾りを見かけます。日本で僕に聞いたことない「クリスマス・ケーキ」の存在も初めて知りました。


多くの日本人はクリスチャンではなくてもクリスマスを祝いするのが最初に不思議に思いました。不思議で思いながら何で祝うのかな~と考えさせられました。多分「楽しいからやる」とは多くの人の理由です。それは実際に素晴らしい理由の一つです。この世の中に幸せをできるだけ増やす方がいいです。クリスチャンはイエス様の誕生日としてクリスマスを祝います。しかし、クリスチャンにとってただの大切な出来事よりイエス様の誕生日は意義深いことです。クリスチャンにとってクリスマスはイエス様の祭りだけではなく希望の祭りです。下記の説明をご覧下さい。

背景

欧米の習慣またキリスト教、ユダヤ教、またイスラム教の教えとして神は一つの存在(言い換えれば一人の存在)です。神様は全人類の父だと言う主義で人間は「神の子」です。父は一緒ですから私たち皆は何の国でも何の人類でも兄弟です。神道に似ていることで人間は「神々である」と認めます。(神の子共も神でしょう。)

私たちは神様の子供として目的があります。神様の家に帰ることです。あるいは天国に帰ること、また別の言い方で「永遠の命」を得ることです。天国は全くきれい、真っ白い所で汚いものは入れません。汚いものが入れるとしたら天国ではなくなるはずです。私たちは神様の子供ですけど神様と違います。私たちは不完全です。間違いをして悪いことをしてしまいがちです。不完全な私たちは助けがなければ目的を得ることが不可能です。大難問です。

クリスマスの意味

神様は私たちの難問が分かります。私たちを救うためにイエス様を遣わして下さいました。イエス様は人間同士で生まれ、生活の苦痛、労働、喜びなどを自身で経験しました。その立場で救いの業を行いました。その業の説明はまた別の話になりますけど、その業によって不完全な者は完全になる可能性が生じました。私たちは目的を得ることができるようになりました。すなわち永遠の命と完全な喜びを手に入れることができるようになりました。

キリストのおかげで絶望は希望になりました。ですからクリスマスは喜びのシーズンと呼ばれます。明るい将来があるので皆は人生を楽しむことができます。家族、親戚、友達、他人に愛を示し、奉仕をします。感謝、愛、喜び、平和、寛容、慈愛、善意、忠実、 柔和、自制、あらゆるの良い気持ちと属性はクリスマスを伴います。結局世界の平和。

お宅でクリスマスを祝いする場合であれば静かなときにクリスマスの本当の意味を深く考える機会を是非捕まえて下さい。そうすればクリスマスはあなたにもより特別なシーズンになるでしょう。

この手紙を読んで下さってありがとうございます。

Your friend, Thayne Walker より


Music Minus One

久しぶりにメールいただきありがとうございました!
最近ばたばしています。クリスマスの準備とか教会の活動、家族世話などで大変です。妻は日本語がうまくないので赤ちゃんの診察とか幼稚園の関係のことを手伝わないといけません。そのような用事は最近多いです。
面白い記事ありがとうございました。カラオケはアメリカでやったことがありますが日本では恥ずかしながらやったことないです。一回機会がありましたがたまたま仕事が入ってしまいました。
MMOは以前聴いたことなかったです。ネットで調べたら会社ですね。大変楽しいみたいです。しかし、僕みたいに楽器の技術のない人にはなんの役に立ちません。でもカラオケには楽器を使わないので誰でもできますね。
この間面白い気付いたことを書こうと思いましたが、何かの理由でできなかったです。只今思い出そうとしたらピンとこないです。思い出したら書かせていただきます。
もしかして会う機会を作れるのは来年になってしまうかもしれません。よろしくおねがいします。


Wednesday, November 13, 2013

文化の影響

長い返事ありがとうございました。
やはり僕の「優し過ぎ」の話を再び読んだら文句的な雰囲気がしました。その積もりはなかったですけっどよくよく日本人からプレゼントを貰うので本当に不思議に思っています。
誕生日の祝いは日本の習慣ではないことははじめて知りました。日本のデパートとかでよく洋風の祝日のキャンペインを見かけます。毎年千歳空港でハロウインの活動があるらしい。子供たちは仮想を着て空港内の店からお菓子をもらえるそうです。ヴァレンタインの日も人気みたいです。ホワイトデーはどうか知らないですけっど。クリスマスケーキの販売もありますね。それはアメリカの習慣じゃないけっどヨーロッパのかな。

あの公園でのハロウインの活動は近所の友達に誘われたのですが彼女はカナダに住んだことがあるらしいです。勿論これは日本ですしハロウインの習慣がないからやり方がわかるはずじゃないです。ポイントはプレゼントのことです。日本でお菓子とか贈り物をくれるとしたらプレゼントの形にします。単のものを渡すことじゃなくてまずきれいなパッケージに入れるのです。時々妻はパンかクッキを作って近所の友達にやります。風段、単のヴィニール袋とかに入れて配るのです。けっどあのようなものを日本人から貰うときは殆どきれいなパッケージに入れてくださるのです。プレゼンテーションは中身と同じように考えてくださるのです。勿論、いつもそうじゃないです。野菜と果物はあまりパッケージに入れないです。お客さんはうちに来るときに大体いつもプレゼントを持って来ます。殆どきれいなプレゼントにしてくれます。それは洋風の習慣ではありません。友達の家に訪ねると贈り物を必ず持ってくる訳じゃないし贈り物を持っていけばプレゼントの形にしません。プレゼンテーションは大切ではありません。
内は外国人だからプレゼントのパッケージにしてくれるだろうと思ったことがありますけっど。日本人同士も同じようにするじゃないかと思います。
これは文句じゃないです。素晴らしい習慣だと思います。特に日本で自分は好かれて大切に思われていると感じます。これは大変ありがたいことです。
西洋の日本への影響の話に戻ります。

日本もアメリカに色々な面で影響があります。アメリカで寿司は人気です。日本に行ったことのない人たちも寿司が好きです。日本のアニメも大人気です。侍とか忍者の姿を色んな場面で見かけます。しかし、日本の祝日をアメリカで祝いすることはあまり聞いたことがないです。お盆は勿論日系人が祝いすると思いますが一般のアメリカ人には移っていません。逆にアメリカと西洋の文化の影響は日本にもっと大きいと思います。カタカナの言葉は沢山英語からです。「種類」か「タイプ」を言っても意味が通じます。(ニュアンスがちょっと違うけっど)。色々なときに学生同士の会話で「サンキュウ」を聞きます。西洋の祝日の祝いもあります。洋服は普通ですし学校の制服もイギリスっぽいですね。多分リストアップしようとしたら困りますね。

Tuesday, November 12, 2013

文化変化の割合

講義を読みました。ありがとうございます。
面白かったです。確かに言語はどんどん変わりますね。韓国米人の例や源氏の物語とかの昔の作の例をよく分かりました。言葉と文化は同時に変わるに違いないと納得できました。ですから「ことばと文化は切り離せない」ってあっていると思います。
中学時代に「Beowulf」を勉強しました。先のリンクをご覧したら原作時代からの紙の写真が貼っています。ローマ字に似ているのに読解できません。源氏の物語と同じように1000年頃に書かれたらしいです。
僕はよく人気の1500年代からのKing James Versionの聖書を読みます。(シェークスピアーの同じ時代)文法、表現と単語は現代の英語と異なることが殆どです。でも現代に使われる言葉も入っています。現代の英語力があれば1500年代の言葉も分かりえると思います。BeowulfとShakespeareの差は大体500年ですね。Shakespeareと現代までの差も約500年です。その2つの間には言葉の差は同じでしょうか?言葉が変わる割合はコンスタントでしょうか?

言葉は文化を象徴しているとしたら、言葉の一般の使い方が変わる割合で文化もその割合で変わっていると言えるでしょう。
例えこのようなサイトで新聞とかで使われている言葉の発数を計ります。新聞で使う各言葉の頻度数が年々に変わる割合を計ることができたらその割合は文化変化の割合を象徴するでしょう。
言葉と文化が変わる割合を計ることができたら日本とか中国とかヨーロッパとかの変わる割合を比べることができるとしたら面白いですね。
やはり言葉と文化の変化に対して色んな影響があるでしょう。日本の鎖国時代には外からの影響は少なかったので文化変化の割合は低かったかもしれません。でも大戦争後に文化変化の割合は高まったかもしれません。よくわかりませんが面白いですね。

他のテーマですけっどよく両親に言われたことは「社会はだめになっている。若者は目上の人に尊敬はない。」
社会は悪い方向に落ちることには文化変化も方向もあるというこでしょうか?
よい社会が望ましいことであればやはり使う言葉と言語の教育を注意しなくやいけないですね。

Monday, November 11, 2013

「優し過ぎ」ってありえることでしょうか?

おはようございます。
最近の考えさせられたこと。

時々教会で説教台のそばに花の飾りが置いています。会員の女の何人かの人はその花飾りを準備しています。集会が終わってからあるアメリカ人の友達と話していたところで彼女は飾り担当の日本人の人に「花がきれいね」と伝えてあげました。返事はこの風:「ありがとうございます!花をどうぞ。」それで彼女に6本くらいの花をくれました。花を抱えている友達はびっくりして「ありがとうございます。」と言いました。
そして彼女は僕に向かって(英語で)「I didn't actually want the flowers, I just thought they were pretty.」と言いました。

僕も同じような経験が何回かあります。あるとき「素敵なネクタイだね」と言ってしまったら、相手はネクタイを外してくれようとしました。子供たちに無理やりにプレゼントを頂いたことは沢山あります。日本人は皆そのような「優し過ぎ」じゃないですけっどそのような経験が多くてかなり注意しています

もう一つの同じような経験ですけっどこの間近所の人にハロウイン「trick-or-treat」パーティに誘われました。計画は公園を回って親たちは一人ずつ決まったところでお菓子を子供たちに渡す。子供たちは各ところで「Trick or treat」を言ったらお菓子をもらう。妻に言われたのでお菓子を前もって買っておきました。アメリカのハロウインではお菓子は1個だけをもらいます。活動に参加する子供たちは全員で17人でしたので小さいチョコレートのお菓子の20個入り袋を買っておきました。

決まった順番は僕は最後の親でした。活動が始まったら親たちはお菓子一個をくれることじゃなくて5~20個の入った菓子袋を配っていました。認識すると非常に恥ずかしく僕の番を待っていました。僕の番で「恥ずかしいな~」と思いながら全員の子供たちに一個の小さいチョコを配りました。

内の上の2人の子が参加しましたので16個のお菓子袋の2倍を頂いて抱えて帰りました。僕は全部で200円くらいだけをお菓子に尽くしたのにそのほかの親たちは一人ずつ少なくとも200円を尽くしてくれたでしょう。ある程度恥ずかしかったけっどある程度やりすぎだな~と思いました。ほぼ4年間日本に住んだ僕はこの経験にびっくりするはずはないですけっどね。失敗しました。

やはり日本の文化にはプレゼントは大切ですね。アメリカの文化は誕生日とクリスマスくらいにしかプレゼントをもらいません。プレゼントは殆ど大切なときだけにもらうから、プレゼントを特別に思っています。ですから日本でいきなりプレゼントをもらうのがちょっと変な気持ちですね。日本のプレゼントの文化は素晴らしいと思いますけっど慣れることはまだまだです。

Monday, November 4, 2013

言葉と文化

返事遅くなってすみません。僕も最近大変忙しかったです。昨日次男のchristeningがありまして写真を撮りました。彼は2ヶ月です。添付をご覧下さい。
「言葉と文化は一つのセット」って考えさせられました。
アメリカとイギリスは両方英語ですが文化が異なるとおなじように言葉も異なりますね。イギリス英語を特に勉強にしたことがありませんがイギリスの筆者の本を色々読んだことがあります。やはり筆者の背景分からなくても表現の違いとかで母国が分かりますね。言葉の使い方は違うので。
でも日本とアメリカの文化の差はイギリスとアメリカの文化の差より大きいと思います。
文化の差の原因は歴史だとず~っと思いました。日本の歴史には神道や仏教や中国等の影響で独特の日本文化が生まれたと思いました。
なぜか、僕は原因を求める傾向があります。
しかし、「言葉と文化は一つのセット」と言うと原因はどうか構わず、言葉の違いは文化の違いを表すという意味で面白い理論ですね。
ある意味で言語は文化の専用語ですね。
野球とか政道とかに専用語があるとおなじように文化の専用語もあると言うことでしょうかね?

Wednesday, October 30, 2013

デートは不人気?

おはようございます。
最近この記事を友達に教えられたので考えさせられました。
http://www.foxnews.com/health/2013/10/23/more-japanese-young-people-refraining-from-having-sex-report-finds/?intcmp=features
中には日本人についてこのように書いてあります:

According to a 2011 survey, approximately 60 percent of men and nearly 50 percent of women aged 18 to 34 were not in a romantic relationship, and another survey found that a third of Japanese people under 30 had never dated anyone before.

びっくりです。
僕は「若い男性」という高校生の団体の指導者として奉仕しています。6人くらいの高校生がいますが1人もデートしたことがないと思います。
僕は16歳ごろからデートいっぱいしました。僕の知り合いの人もデートよくしました。なぜか日本でデートは人気ないですね。
タッチャン、どう思いますか?

Monday, October 21, 2013

日本語勉強の自暦

講義は面白かったです。
韓国語は日本語に似ていると聞いたことがありますがトルコ語のことはしらなかったです。
僕は高校生時代3年間フランス語を勉強しました。フランス語で話そうとしたら会話になりませんが字は読めるし英語に似ている言葉は沢山あるのでなんとなく分かります。
日本語を習うのはフランス語の学習と違う経験でした。
僕の高校ではスペイン語とフランス語とドイツ語のロマン語族のクラスしかありませんでした。
しかし、意外と高校1年性で日本語クラスがありました。人気は残念ながらなかったので10人くらいしかいなかったです。次の年で日本語クラスは中止されたのです。それからの3年間はフランス語のクラスに入りました。
僕は14歳でなぜ日本語クラスに入りたかったのかよく分かりません。記憶には日本語はロマン語族の言語と違ってユニークで雰囲気でかっこいいと思っていました。
19歳で宣教師で日本に行くことになりました。僕の教会で指導者の方によって宣教師の行くところが決まります。僕の友達には1人はフランス、1人はフィリピン、1人はオーストラリア、もう一人はペルに行ったのです。縁があるので僕は日本に行くことになったのです。
9週間で宣教師の訓練施設に行って日本語などを勉強しました。
訓練施設では世界中の数多くの国に行く宣教師は訓練を受けています。当時は50+言語の訓練を行っていました。現在はより多い数になっているはずです。
ところで訓練していた間に日本国の指導者、多分教育責任の方でしょう、が見学に来ました。タッチャンはユータ州に行くことがあれば見学に行ってみてください。
とにかく、訓練施設はとてもにぎやかで楽しかったです。一生懸命日本語を覚えたい気持ちでいっぱいでした。
学習プログラムとして色々ありました。コンピュータ学習、文法練習の歌、会話練習、暗記する文書。そして皆は一日中できるだけ日本語で話すように言われました。
あの訓練は全部ローマ字でやりました。いつもひらがな、カタカナ、漢字などは日本に着くまで待ちましょうと言われました。その方法はよかったと思います。
実際に日本に到着したら色々な言葉と文書を口で言うことはできました。けっど言葉を聞き取るのが大変でした。初めての住まいは高知県でしたし関西弁と土佐弁ばっかりでした。
やはり標準語しか知らなかったので標準語で話したけっど少しずつ僕も地域の言葉で話すようになったと思います。
それからの日本語勉強は単語の勉強と会話練習と文書の暗記でした。もちろん字も勉強しました。
2年間その活動をやってからアメリカに帰って普通の生活に戻りました。
やり直すとしたらあまり変更しないと思います。
そして11年間の間アメリカであまり日本語を話す機会はなかったです。たまに日本語の復習をしましたけっど。
今回仕事で来日しました。
今回の勉強は前と違って漢字を中心して勉強しています。宣教師の生活ではひらがなとカタカナは十分でしたけっど現在、家族の世話と金融のことをしなくてはなりません。
幼稚園からの便りを読んで理解する必要があり病院のアンケットの記入などの必要があります。しかったなくて漢字を知る必要があります。
言語の勉強には基本的にあきらめないことは一番大切です。勉強はつまらなくなったら勉強のやりかったを変更してつずくとよろしいと思います。

Wednesday, October 16, 2013

生卵

若いときから生卵を食べたら重い病気になれると教えられました。
クッキーを作るとき生卵が入っているから練り粉を食べたらダメと言われました。
日本にきたら鋤焼とか混ぜ納豆とか親子丼とかで生卵を食べることが分かってビックリしました。
実はアメリカで卵を洗うけっど消毒までは洗いません。病気をかかるのは殻が汚い場合があるかららしいです。もちろん卵をよく焼いたら黴菌はなくなるので問題はありません。
日本で卵の殻を良く洗いますね。賞味期限の日付けを殻につけることも驚きました。
アメリカ人として生卵の食感はあまり好きじゃないです。僕の経験はアメリカ人は殆どそうです。だからアメリカで卵の殻の消毒は必要ないからしないかな。

Tuesday, October 15, 2013

また温泉のこと

ああ、温泉は公衆浴場と別ですね。銭湯は公衆浴場と同じ意味でしょうか?
家族のお風呂について知らなかったです。自宅の風呂で家族は一緒に入ることは日本で普通だと思いましたけっど間違ったかもしれません。
混浴には恥ずかしいから経験積もりはないですけっど、アメリカ的な考え方は人間は同時に裸になるとsexを考えざるをえない。これは間違っていると思います。
なぜかはっきり分かりませんがアメリカのキリスト教の根は影響があると思います。それは僕の理論だけです。

Monday, October 14, 2013

キスと温泉(別々の話)^^

モントリオールの話面白いですね。
このあいだ日本のテレビ番組を見た時にある歌手グループは結婚式で演奏していました。
演奏が終わったら歌手の一人は短い話をして結婚のカップルに「キスして下さい」と言ったらあの二人は両方ビックリ!
顔は真っ赤になって「どうしよう」ような表情しながら気まずいキスをしました。
僕と妻はそれを見てびっくり、笑いました。結婚したばかりだからキスしてもいいって当たり前じゃないですか
やはり、文化の違いですね。

カナダへはまだ行ったことがないですけっどアメリカで熱烈なキスはあまり人の前では見かけませんが簡単なキスは普通です。

最近、教会の男性の高校生年齢団体「若い男性団体」の計画集会で「遠足と温泉」の活動を計画しました。
考えたらアメリカで若い人の指導者として青少年とお風呂に入るあるいわ裸で見られることがあれば目的は悪いかどうかにかかわらず訴える。絶対。でも日本ではこれは問題ないです。
アメリカの公温泉は水着着しかないです。僕は初めて日本の温泉に入った時は大変緊張でした。でも慣れてきました。父と弟が訪れたときに体験のため温泉に行かせました。二人ともとても緊張しましたが、あとで行ってよかったと言ってくれました。
アメリカでお風呂はあまり使わないですがそれより家族としてお風呂に入ることは全くないです。
それでアメリカの若い人は日本人より多分裸の姿にはもっと興味があるかもしれません。よく分かりませんけっど。
ヨーロッパと比べたらヨーロッパは裸の温泉が沢山あります。それはヨーロッパの文化に入っています。
アメリカの根はpuritanですからあのような温泉の文化はなくなったかもしれません。
ピューリタンのルールはより厳しく性的な誘惑はさけるべきと言うことで裸の温泉は許されなかったでしょう。

面白い文化の違いですね。

表現

これはいい記事ですね。僕も店とかで習慣として「ありがとうございました」といつも言います。店員さんは一生懸命働いているから自分の感謝を表したいです。
あの例文を書いたときにタッチャンにとって知っているかもしれないな~と思って恥ずかしかったけっど送ってよかったですね。

「Preaching to the choir」の説明:
あいては良く知っているのに賛成して同意しているのに長く説明して思い込もうとすること。
牧師さんまたは神父さんの仕事は信者は罪を犯さないように説教することです。しかし聖歌隊に入っている人たちは風段従順なので(彼らは自ら教会に集っているし、)殆ど聖歌隊の人たちに説教する必要がない。
このような表現は沢山あります。宗教に入っていなくても使います。
日本のことわざと同じようなことでしょう。

アメリカの歴史と文化の基本的な面の一つはキリスト教です。1500年以後は開拓者は宗教的な迫害を避けるためにまた自分の思いのままに神を礼拝できるように母国を逃げて来ました。ヨーロッパではカトリック教またイギリスのAnglican教などの教義を一点でも賛成しなければ異端者として大教会と王様の意思で殺されることが多かったです。事実、僕の先祖の一人はあの風に殺されました。カトリック教は「お金をくれればあなたの罪を許す」と言うルールを発生した時に沢山の反対の人がいたけっど実際にその気持ちを表す人は少なかった。Martin Lutherは勇気をだして抗議したら殺されないように逃げる必要がありました。それで「Protestant」宗派は色々誕生されました。これはようく知られる歴史ですけっど、よく知られていない点があります。モーセの立法には神への不敬を表す人は殺さなければならない。
ですからMartin Lutherや僕の先祖見たいな人を殺すのが神の意思だという解釈で大教会はそのようにしました。酷いですけっど事実です。

モーセの立法は酷かったですが当時(モーセの時代)に必要でした。今はその話はしませんけっど。結局、モーセの立法を手に持って大教会は酷いことを沢山犯しました。ところでユダヤ人はその全く同じ立法でイエス・キリストを殺した。イスラム教はその同じモーセの立法を抱いているから中東地域は乱暴をたくさん経験します。

そ言う状態を逃げる人はアメリカの設立者です。アメリカの根は宗教に深く入っています。それで聖書からの表現は沢山あります。映画のタイトルとしても沢山使われています。

また遠回り話になりましたね。:)

「Thou shalt...」と「Thou shalt not...」のモーセの立法からの命令語は英語人が使われる表現です。普通の「Don't」よりさらに強いです。「Don't touch my car」より「Thou shalt not touch my car」は非常に強いです。でも真面目なときにしか使わないです。

Saint、Angel、Heaven、Hellも良く使います。

日本も宗教の歴史で色々なことわざと独特な表現があるでしょう。
僕詳しくないですが時々耳にします。

Friday, October 11, 2013

表現のニュアンス

僕の少ない翻訳経験では色んな表現を直訳すると意味が分からなくなるか不自然な表現になるのです。Google Translateなどの大問題ですね。
日本語で「試験を受ける」、英語で「take a test」ですね。試験を取ると言ったら意味が通じるかもしれませんけっど。
英語で「Preaching to the choir」と言う表現は直訳すると意味がなくなる上でニュアンスがまったく通じないと思います。
板ばさみの直訳は「between two boards」でも本当の意味は「困っている」。
でも単の「困っている」よりニュアンスあるよね。「between a rock and a hard place」の訳がもっと近い。

たっちゃんはもちろん僕よりこんなこと良く知っているし勉強しているのでこのメール送らなくていいけっど。一応書いたのでお送りします。
あのコラムが出来上がったら是非読みたいです。

角と時差

「兎に角」初めて聞きました。へんな展開と言う意味ですか?実はjackalopeと言うアメリカの伝説生き物があります。知っていますか?
時差の件、考えたことないですね。最初にいいか悪いかの問題はないと思いましたけっど世界の人たちに時差がなくなるというのが影響ないといえないですね。
面白いですね。
インタネットでも時差がなくなるでしょう。アメリカの番組を日本で見えるしskypeとかでアメリカにいる家族と動画電話で話すことができます。
僕の両親は孫たちのライヴの姿を見るのがすごくいいと思います。動画電話によらなければ僕の息子、娘は爺と婆のことはほとんど知らないでしょう。
悪い点ははっきり言えないですけっど世界の社会を見たら色々な面で悪くなっています。衛星放送とかインタネットは世界の行儀に影響あるに違いないと思いますが時差がなくなる、それも影響あるでしょう。

Thursday, October 10, 2013

自動翻訳

Google translateとかBing translateとか使ったことがありますか?
僕はたまに使いますが日英の訳はよく間違ってしまうし、使ったら日本語を練習機会を失います。
ところで日本語以外の言語の自動翻訳はよいみたいですけっど日英(または英日も)問題いっぱいです。文法の順番の原因かな?
日本語のウェブサイトを読もうとするときに僕は困りました。
知らない漢字を調べる必要があります。よくある際、言葉はさらに知っているが漢字の読み方はしらない。その場合は振り仮名は一番いいでしょう。
考えたのは振り仮名を自動的にページに入れ込むソフトがあったらいいな~。
それで自分で作りました。
でも全部の漢字に振り仮名をつけると何かの理由で気持ち悪かったです。読み方が分からない言葉だけに振り仮名が欲しいと分かってきました。
それも作って見ました。
結果はよかったと思います。
使い方はこのようです:(添付ファイルをご覧)
知らない言葉をハイライトして右クリックして振り仮名を出させる
読み方が分かっても意味が分からないときに振り仮名をクリックして英訳を出させる。
たっちゃんのメールなどを読むときにこの道具を良く使います。
でもこんな道具を使う僕みたいな人は少ないだろう。
自慢の話ばっかりけっどたっちゃんにとって面白いかとおもいました。



唾を吐く

面白い話題ですね。
大リーグの昔はchewing tobaccoは大人気でした。タバコはAmerican Indianからの薬物でアメリカ歴史に昔から影響あります。
タバコを噛むと液がでるらしい。その液を飲み込んだら腹が痛くなるので液を出さなくてはならないです。
内でタバコ液を吐くのが汚くなるのでspittoonと言う器を使うようになりました。外では人の前でも吐いてもよかったらしいです。
遠回り話になったけっど野球の選手はタバコ会社からadvertisementの契約を取って広告の一部としてゲーム中タバコを噛んだし、タバコ薬も癖になるのでしかったなくてゲーム中噛んでしまったと思います。
現在tobaccoはガンをもたらすことが分かってchewing tobaccoは店であまり売れなくて、cigarettesも販売はアメリカでものすごく減っています
僕、学生時代で野球選手はタバコを噛むのをよく目にしました。現在はタバコを噛む選手はいないと思います。でも何かの理由で唾を吐くのがかっこいいと思っているらしい。
リスみたいに殻がついているひまわり種を頬にいっぱい入れて少しずつ食べて殻を吐きます。僕も学生時代野球をやっていた時大リーグの選手のまねをしてあんな風にひまわり種を食べましたよ。
へんだっけど野球の習慣です。
もちろん、両親に人の前で唾を吐かないように教えられたのですけっど...

Wednesday, October 9, 2013

何語で声をかければいいの?

やはり英語版が読みやすいです。英語版を2-3分で読めるけっど日本語版は10-15分くらいかかります。
"Judging Foreigners from their Features"は面白いですね。
やはり僕も同じような経験あります。
私の場合、銀行とか買い物とかに行ったりするときに英語で声をかけられることが多いです。
不思議にロシア語とかドイツ語とかで声をかけられたことは一件ないです。:)
記事通りアメリカで英語以外の言語で声をかけられったら非常にびっくりしますね。
最初は日本語で答えましたけっど日本語で答えるのが失礼かなと思って、今は英語でかけられる時に英語で答えます。
時々カタカナ英語の会話になります。

でも英語は世界の言語とよく言われるでしょう。英語はある程度何の国でも通じると思います。日本語は日本だけで通じるのは残念ながら事実です。
ですから皆少しでも英語を知った方がいいと思って英語の勉強を応援したいですね。

日本の独特特徴は”The 3 P's: Polite, Punctual and Patient"。
アメリカ人とヨーロッパ人はblunt and rudeと言われるけっどそのような経験ありますか?

Feeling

素晴らしい記事ですね。アートは国際の言語ですね!
アートはFeelingを通してメッセジを届けます。
2人のアーティストはまったく同じ媒体(medium)(楽器でも声でも)で演奏したら、お聞きする人には気持ちが異なると思います。
たとえば1人のアーティストは寂しい心で演奏するとしましょう。
そしてもう1人は怒りで同じ局を演奏するとしましょう。
したら発生する雰囲気は異なるに違いないと思います。
このphenomenonを経験したことがありますか?
本当に上手なアーティストはFeelingをたっぷり入れると思います。

Tuesday, October 8, 2013

発音

どこかでよんだことですが日本語には識別できる発音の音は~150個だけ。世界の言語として一番数少ない。英語は3000+個の識別できる音があるらしい。世界の言語の中で2番目、(中国語は一番で5000+あるらしい)。
だから日本語で育てる人には外国語の発音を聞き取り話すのが難しいでしょうかな。
僕、英語人として日本語の難しい点は沢山あります。
ピッチアクセントはもちろん難しいです。橋と箸の発音は何回も説明してもらったのに身につけられないです
あと、短母音と長母音をよく間違います。恥ずかしく面白いことで長い間「顧問」の発音を間違って「肛門」と言ってしまったのです。
文法ももちろん問題です。
毎週教会の集会で妻のために説教とかの話を同期通訳をやろうとします。ものすごく難しいです。話す人は長い文章を使うと困ります。動詞は最後だから英語訳を言い始める前に文書の終わりまで待たなければなりません。時々動詞を推測して早めに言ってしまうことがあります。半分くらい推測した動詞はまちがったので言い直さなければなりません。結局同期通訳は僕に無理だと分かりました。最近の手段は複数の文書を聞いてから纏めた英訳文書を一つ言います。
同期通訳は大変で頭痛になります。挑戦するのが成長になるのでがんばります。

たっちゃんは国際の色々なところで講演する時に当場の言語で話すか通訳者経由話しますか?

My favorite part of speaking Japanese is conversing with Japanese people like you! I love Japan because of the people.
Perhaps my second favorite part of learning and speaking Japanese is that it is difficult. Does that sound weird? I suppose I like doing difficult things. Does that mean I'm a masochist? :-)

Monday, October 7, 2013

自己紹介

たっちゃんは大変忙しいのに僕のことを考えてくださってありがとうございます。
最近3人目の子が生まれてしばらく妻は出かけないので僕は守の仕事で札幌に行くのが少ないです。もうちょっと時間が経ってから時間が空いてくるかもしれません。とりあえず電子メールで会話しましょうか?
頂いた記事を読みました。僕は漢字の勉強の途中ところですが辞書で調べながら読みました。全部面白かったです。
喜んで自己紹介をします。
皆は特別な人生の物語を持っていると思います。
この後たっちゃんの物語も知りたいです。
My name is Thayne.
普段「Thayne」と呼ばれるけっど日本語人にとって発音しにくいみたいので色々な名前に反応します。仕事と近状の人はウォーカーさん、教会の人はワーカー兄弟、ある友達はセイン、ある友達はテイネ。日本の記録として「セイン」を登録しました。「セイン」か「Thayne」と呼んでください。
AmericaのUtah州南方のCedar Cityの生まれ育ちです。どちらかと言うとSalt Lake CityよりLas Vegasに近いです。Cedar Cityは砂漠の山の町で人口はおそらく40万人くらいだと思います。
両親二人とも学校の教師で金持ちじゃなかったですがとても面白い育てがあったと思います。父は自然が大好きでキャンプや魚釣りやスキーの冒険に連れられたのです。母は教師のことでいつも面白い教育っぽい活動を計画しました。
僕の家族は4人兄弟です。姉、弟と妹がいます。皆、Utah州に住んでいます。
僕の家族は昔からモルモン教徒です。父側の先祖はほとんど1600年ころにアメリカに入国しました。デンマーク、イギリスなどからでした。母側は1880ころにイギリスのウエルスから入国しました。皆色々な状況でモルモン教に入りました。
高校生時代はコンピュータに興味ができて15歳ころにプログラミングをやり始めました。
18歳で数学とcomputer scienceの専門でCedar CityにあるSouthern Utah Universityに入学しました。
19歳で勉強を休学して宗教活動、あるいわ伝道活動を行いに日本へ引っ越して行ったのです。
2年間で高知市、松山市、広島市や高松市の周りに奉仕や説教や英会話教室をやっていましたたっちゃんは知っているかも知れませんがEvans夫婦は現在同じ活動をする若者の支持と管理をやっています。
21歳アメリカに帰って大学の勉強をつずきました。
22歳に妻のブリトニー(Brittny)に結婚しました。
24歳に大学卒業してDenverに仕事のために引っ越しました
仕事でほとんど面白い作業をしてきました。ソフト作りの仕事は楽しくて堪らない時があります。職場入って作業始めるとあ~という間に帰らなくちゃと言う日が多いです。難しい問題を解決するのが一番面白い作業だと思います。2回程コンピュータ方式についての論文を作成してブレゼンをしたことがあります。
Denverに引っ越してからすぐColorado State Universityの学院プログラムに入りました。2年間後Master's of Computer Scienceの資格を取りました。
Denverで2人の子、長男と長女が生まれました。
妻も僕もキャンプや遠足が好きでよく出かけます。Coloradoの山はとてもきれいです。
教会が提供するBoy Scout団の指導者としても奉仕しました。
5年間前に祖母ちゃんが亡くなって受け継ぎでPhilosophyの本をいただきました。それを読んで大興味が発生しました。それから、趣味でPhilosophyと歴史の本を色々読んでいます。
2011に交通事故で背中を怪我してしまいました。手術が嫌いでchiropractorも信頼できない僕は自分で背中を治そうと決心して。どんどん運動によって大分直りました。
2011にも会社の中の日本での仕事の求人広告を目にして妻を思い込んでから取りました。3年間の契約です。残念ながら来年の6月にアメリカに帰ってしまいます。
日本での生活は面白いです。長男は最初から幼稚園に入って2年間後日本語ぺらぺらになりました。彼はすごく活発で追いかけるのが大変です。長女は8月に幼稚園の保育プログラムに入りました。彼女の日本語は中途半端で時々日本語っぽいの意味のない言葉で話しかけます。とても面白いです。
妻は日本語は難しいですが沢山の友達を作ることができました。彼女は一生懸命働くタイプです。
今の僕の仕事は機材とソフトウエアシステム整備の仕事です。3人のアメリカ人で作業しています。1人はネットワークの専門、1人はハードウエアの専門、1人はソフトウエアの専門(僕です)。整備の仕事は面白くないです。壊れていないときに設備やシステムを触らない方がいいので暇は多かったです。でも職場のシステムを使う人と相談して仕事をもっとうまくできるようにソフトウエアの道具を沢山作っています。時々大変難しい問題を処理するソフトをつくる機械があるので嬉しいです。前の仕事よりこの仕事で広い面で勉強してソフトウエアをつくることができます。ソフトウエアは世界の中のものの真似をするのでソフトを作るためにコンピュータのことだけを知る必要でなく真似するものについても詳しく勉強する必要もあります。

長くなりましたね。すみません。へんな日本語ですみません。英語で書いた方が良かったかもしれないな~。
気にいてくれてありがとうございます。
また返事を楽しみにしています。英語でも日本語でも両方混ぜてもかまいません。:)

--Thayneより

Saturday, October 5, 2013

初めに

定年している赤坂教授にあって異文化をテーマにして会話をしようとのことにしました。このブログはそのメール会話に沿って色んなことの経験と意見を貼ります。興味のある方は是非読んでコメントしてください。
赤坂先生の言葉を貼りませんので了承してください。
僕の日本語力はまだまだですからがんばってね。